전체 글102 사이토 소마 Puppet Mood 가사 번역 がらん わからん 退廃の味가람 몰라 퇴폐의 맛からっぽの注射器はおいしいの텅 빈 주사기는 맛있네みんな笑ってる다들 웃어 知ってるよ 頭に花が咲くんだろ알고 있어 머리에 꽃이 피지きっと美しい空五倍子色だろうね분명 아름다운 하늘 오배자색이겠지みんななにしてんの다들 뭐하고 있어 路地裏 ダダのにおい뒷골목 다다이즘의 냄새腐ったまま?썩은 채로? 蟻の群れを惑わせる개미의 무리를 혼란스럽게 해右の石を投げつける오른쪽의 돌을 내던져苦い飴を噛み砕く씁쓸한 사탕을 깨부숴最高の快感なりそうじゃん최고의 쾌감이 될 거 같잖아 サヴァン たまらん 曖昧いとをかし서번트 증후군 참을 수 없어 애매함에 끌려 駄々っ子のシンセミア もういいよ떼쟁이 아기의 신세미아 이젠 됐어みんなわかってる다들 알고 있어電脳の街 あながち 間違いがちね전뇌의 거리 반드시 틀리기 쉽네いっそ.. 2024. 9. 25. 사이토 소마 雨の庭(비의 정원) 가사 번역 雨の庭비의 정원記憶は綻んで기억은 풀려腐っていく沈丁花썩어가는 서향나무出口のない迷路출구없는 미로 わずかばかりでいい아주 조금이라도 좋아この指に触れていて이 손가락에 닿은 채盲いた今なお눈이 먼 지금도あなたを探してる너를 찾고 있어 雨がやんだら비가 멈추면あなたはもう너는 이제別のどこがへと다른 어딘가로いってしまう가버리고 말아だから今は그러니깐 지금은あと少しだけは조금만 더まなざしをとまないで눈길을 떼지 말아줘 ゆらゆらめぐる흔들흔들 돌아螺旋のような나사 같이絡まりあう서로 얽혀幾重もの緑は여러 겹의 초록은離れとても떨어지려고 해도また撚りあわさる또 다시 꼬여泡沫の逢瀬を포말의 밀회 あなたといた너와 있던あの時間は저 시간은たとえ刹那でも찰나라고 한다 해도かなしかった슬펐어交わされない바꾸지 않아さよならはいらない안녕은 필요 없어泣かないで、ね?울지말.. 2024. 9. 25. 사이토 소마 mm 가사 번역 たった数ミリのこと それだけで단지 몇 미리미터의 것 그것만으로一切合切 なにもかも狂って뭐든 전부 미쳐버려呻き 苦しみに耐えている신음 괴로움을 견디고 있어本当は知ってたんだ ただの惰性だってさ사실은 알고 있어서 단지 타성이라는 걸 噓でもいいから 誰か教えてくれ거짓이여도 좋으니깐 누군가 알려줘なあ なにが正解で저기, 뭐가 정답이고なにが間違ってんの뭐가 틀린 거야 ぼくらの骨や우리들의 뼈나肉のすべてが살의 전부가もう一度軋んだってもはや한번만 더 삐걱거려도 이젠正しさなんて わかんねえよ옳음 따윈 몰라 調子はどう?って상태는 어때?라고尋ねられても더듬어 찾아도声にならない懊悩소리는 될 수 없는 고민確かにかつて확실히 일찍感じたはずの느꼈을게 분명한心地よさはない기분 좋음은 없어 どっかずれまったようだ어딘가 어긋난 것 같다それだけわかっていても그것만.. 2024. 9. 25. 사이토 소마 Riot! 가사 번역 雷鳴轟く部屋 閉じこもり천둥이 요란하체 치는 방 안에 틀어박혀 있는さあ豪華絢爛なパーティが始まるぜ자, 호화현란한 파티가 시작돼大量の酒とスナック 買い込んで대량의 술과 스낵 사들여マダミスをやるぜ또 실수를 저질러 버리자 Life goes onLife goes on センスオブワンダー 失ったSense of wonder 잃었어平凡な毎日で평범한 매일에享楽的に足掻いた향략적으로 발버둥 쳤어それがぼくらの生그게 우리들의 생 Riot! Riot!Riot! Riot!Riot! Riot!Riot! Riot! だいたいの物事は 生活に대부분의 물건은 생활에回収されていく そんなもんです大概ね회수되고 있어 그런 거야 대게는まあそれはそれとて 酒がない하긴 그건 그렇고 술이 없어みりんのロックでどう?だめ?미림의 락으로 어때? 안 돼? C’est l.. 2024. 9. 25. 사이토 소마 共犯者(공범자) 가사 번역 揶揄ったふりで騙し通せたつもりかい?조롱하는 척으로 계속 속일 셈이야?謀った論理展開で仲良く堕ちていく꾀를 부린 논리 전개로 사이 좋게 떨어져 가集団行動の訓練日 徒党を組んだ民衆に집단행동의 훈련일 도당을 조직한 민중들에게アジられている선동당하고 있어 まやかしの権化 拾い集めても0点で가짜의 화신 주워 모아도 0점으로マーヤー 半身を探し彷徨うならば마야 반신을 찾아 헤매다면 さあ この手を取って자, 이 손을 잡고共犯関係になろうよ공범 관계가 되자無垢な退屈になど순수한 지루함에, 등戻らないぜ돌아갈 수 없어 ただただ妙にとんがった歪な片割れ그저 묘하게 뾰족해진 삐둘어진 조각平等平等そんなヘイトまで足並み揃える평등 평등 그런 헤이트까지 보조를 맞춰味わった混迷のメイズ 誰かの雰囲気をゲイズ맛본 혼미의 메이즈 누군가의 분위기를 케이즈飽き飽きだろ?너.. 2024. 9. 25. 사이토 소마 ノクチルカ(녹틸루카) 가사 번역 いつのまにかさすらい어느새 떠돌이よるべのない日々さ의지할 데 없는 나날流れに身を任せて흐름에 몸을 맡기고ふらふらり たゆたって휘청휘청 흔들 거리며泥に抱かれ진흙에 빠져どろり 眠るだけ물렁 잠만 잘 뿐 ここじゃなけてもいい、と여기가 아니여도 좋다고,誰かに呟いた누군가에게 중얼거려終の棲家などない마지막 거처따윈 없어根なし草 それでいいよ뿌리 없는 풀, 그걸로 됐어 どこへ逃げて어딘가로 도망쳐飾り立てても화려하게 꾸며도誤魔化せないの속일 수 없어そんな資格ないから그런 자격이 없으니깐 剥がれ落ちて벗겨지고暴かれていく밝혀져 가厳然だろ事実だけが影엄연한 사실만이 그림자それでもまだ그래도 아직ひとひらだけ한 조각 뿐奪われたくないから뺏기고 싶지 않으니깐浅瀬を泳いでいる얕은 여울을 나아가고 있어醜い魚のようだ꼴사나운 물고기 같아揺籃を這い出て요람을 기어 나.. 2024. 9. 25. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 17 다음