본문 바로가기
Song/[S] Fictions

사이토 소마 (Fake)Flowers 가사 번역

by NEMO_O 2024. 9. 25.
728x90

感染経路は未だわからない

감염경로는 아직 몰라

正体不明の妄想に囚われ

정체불명의 망상에 사로잡혀

まがいもんのこんなやつでも

모조품인 이런 녀석이라도

なんかいちゃうね、ああ

뭔가 있네, 아아

 

だいたいわかっている、なんであやふや

대부분 알고 있어, 따윈 믿을 수 없어

前後不覚のぬかるみ、沈んでいる

전후불각*의 진창, 가라앉고 있어

なあなあですまし、顔で訊いちゃう

적당히 맑은 얼굴로 물어봐

存在価値はある?

존재 가치는 있어?

 

花々が舞い踊る

꽃들이 흩날려

紡ぐ調べはほら

자세하게 알아보면 봐봐,

シュプレヒコール

슈프레히코르*

憧れは捨て去って

동경은 미련 없이 버리고 가

揺れる陽だまりは

흔들리는 양지는

蜃気楼で

신기루로

 

散々だったな 振り返れば

너무했나, 되돌아보면

残念ばっかの外れくじ専門

유감스러울 뿐인 꽝 전문

だが今日から全部変わるぜ

이지만 오늘부터는 전부 바뀔거야

存外価値はある

의외로 가치는 있어

 

わがままな足取りで

제멋대로인 발걸음으로

溶ける木漏れ日 ごらん

녹는 나뭇잎 사이의 햇빛、보렴

シュプレヒコール

슈프레히코르*

神さまがまばたいた

신님이 눈을 깜빡거려

瞬間、触れた指を

순간, 닿은 손가락을

覚えていて

기억하고 있어

 

花々が舞い踊る

꽃들이 흩날려

紡く調べはほら

자세히 알아보면 봐봐,

シュプレヒコール

슈프레히코르

憧れは捨て去って

동경은 미련 없이 버리고 가

揺れる陽だまりは

흔들리는 양지는

蜃気楼でいい

신기루로 됐어

 

夢を見るよ

꿈을 봐

琥珀の繭で

호박의 고치로

夢を見よう

꿈을 보자

 

댓글