揶揄ったふりで騙し通せたつもりかい?
조롱하는 척으로 계속 속일 셈이야?
謀った論理展開で仲良く堕ちていく
꾀를 부린 논리 전개로 사이 좋게 떨어져 가
集団行動の訓練日 徒党を組んだ民衆に
집단행동의 훈련일 도당을 조직한 민중들에게
アジられている
선동당하고 있어
まやかしの権化 拾い集めても0点で
가짜의 화신 주워 모아도 0점으로
マーヤー 半身を探し彷徨うならば
마야 반신을 찾아 헤매다면
さあ この手を取って
자, 이 손을 잡고
共犯関係になろうよ
공범 관계가 되자
無垢な退屈になど
순수한 지루함에, 등
戻らないぜ
돌아갈 수 없어
ただただ妙にとんがった歪な片割れ
그저 묘하게 뾰족해진 삐둘어진 조각
平等平等そんなヘイトまで足並み揃える
평등 평등 그런 헤이트까지 보조를 맞춰
味わった混迷のメイズ 誰かの雰囲気をゲイズ
맛본 혼미의 메이즈 누군가의 분위기를 케이즈
飽き飽きだろ?
너무 질리지?
さあ この手を取って
그럼 이 손을 잡고
道の外を歩こうよ
길 밖을 걷자
間違いだらけでも
실수투성이라도
かまわないから
상관없으니깐
飛び降りてみても
뛰어내려 봐도
空は意外に
하늘은 의외로
広くもなくてさ
넓지도 않으니깐 말야
想定内のかんじ
상정 내의 느낌
だからこそいいじゃない
그렇기에 좋은 거 아냐
まさにうってつけの日だわ
딱 안성맞춤의 날이야
踏み出すかどうかは
발을 내딛을지 말지는
あなた次第さ どうするの?
당신 나름, 어떻게 할래?
さあ この手を取って
자, 이 손을 잡고
共犯関係になろうよ
공범 관계가 되자
無垢な退屈になど
순수한 지루함에, 등
戻らないぜ
돌아갈 수 없어
'Song > [S] Fictions' 카테고리의 다른 글
사이토 소마 mm 가사 번역 (0) | 2024.09.25 |
---|---|
사이토 소마 Riot! 가사 번역 (1) | 2024.09.25 |
사이토 소마 ノクチルカ(녹틸루카) 가사 번역 (0) | 2024.09.25 |
사이토 소마 ヒラエス 가사 번역 (1) | 2024.09.25 |
사이토 소마 Sway 가사 번역 (0) | 2024.09.25 |
댓글