ある満月の夜
어느 만월의 밤
きみはほら
너는, 봐
自転車に乗って
자전거를 타고
まだ火照った肌は
아직 달아오른 피부는
冷やさせない
식혀 지지 않아.
どうしよもない
어쩔 수 없어
ことばかりさ
그런 것 뿐이야
どうしよもない
어쩔 수 없어
ペダルを漕ぐだけさ
페달을 밟을 뿐이야
sway…
sway…
風になっていく
바람이 되어 가
飛び乗っていく
뛰어 올라 타
夜空の下に見た
밤하늘 아래에서 봤던
君の知らない
너가 모르는
最果ての地
땅 끝
焦られないで さあ
초조해 하지마 자,
息を吸って
숨을 들이 마시고
先は長い
목적지는 멀어
止まらない
멈추지 마
逸る鼓動
날뛰는 고동
のぼるのさ
올라가는 거야
月への階段を
달로 가는 계단을
sway…
sway…
風になっていく
바람이 되어 가
飛び乗っていく
뛰어 올라 타
風になっていく
바람이 되어 가
飛び込んでいく
뛰어 들어 가
光速も置き去りで
광속도 내버려 두고
きみは駆けていく
너는 달려 나가
眼前の永遠さえも
눈앞이 영원마저도
いらないみたいに
필요 없는 것처럼
'Song > [S] Fictions' 카테고리의 다른 글
사이토 소마 Riot! 가사 번역 (1) | 2024.09.25 |
---|---|
사이토 소마 共犯者(공범자) 가사 번역 (0) | 2024.09.25 |
사이토 소마 ノクチルカ(녹틸루카) 가사 번역 (0) | 2024.09.25 |
사이토 소마 ヒラエス 가사 번역 (1) | 2024.09.25 |
사이토 소마(斉藤壮馬) - 해머 걸(ハンマーガール) 가사/번역 (0) | 2024.07.27 |
댓글