허니와 클로버1 사이토 소마의 「바로 지금, 제로 시대」 제 27회 우미노 치카 『허니와 클로버』번역 「人が恋におちる瞬間を/はじめてみてしまった」"사람이 사랑에 빠지는 순간을 / 처음 보게 되었다. " 何年経っても忘れられないセリフがある。いや、セリフだけではない。あるコマの表情や情景、それを読んだときの季節や部屋の温度……そういったものが、ふとしたきっかけでにわかに心を駆け巡る瞬間がある。そしてその味わいは、そのたびごとに変化してゆくのだ。몇 년이 지나도 잊혀지지 않는 대사가 있다. 아니, 대사 뿐만 아니라 어떤 씬의 표정이나 정경. 그걸 읽었던 때의 계절이나 방의 온도...... 그런 것이, 우연한 계기로 갑자기 마음을 뛰어다니는 순간이 있다. 그리고 그 맛은, 그때마다 변화해 간다. ハチミツとクローバー。甘くて苦いこの物語について、今回は語ってみることにする。허니와 클로버. 달고 쓴 이 이야기에 대해서 이번에 이야기해보기로 하자 .. 2024. 9. 24. 이전 1 다음